Oops! It appears that you have disabled your Javascript. In order for you to see this page as it is meant to appear, we ask that you please re-enable your Javascript!
Blog ve Para Rehberi

Çeviri Yaparak Para Kazanmak

Globalleşen Dünyada Dil Bir Ekmek Kapısı

Günümüzde dil bilmenin ne denli önemli olduğunu biliyoruz. İş başvurularında bile dil bilenler bilmeyenlerden bir adım önde oluyor. Ki insanlar da yabancı dil bilgisine bilmiyorum da yazamıyor. Hiç yoksa orta düzey yabancı dil biliniyor.

Peki yabancı dilimiz oldukça iyi. Biz bunu nasıl değerlendirebiliriz? Yine evden ek iş olarak dilimizle kazanç sağlayabiliriz. İnternette bir cümleyi çevireceğimiz zaman çok saçma şekilde çevirdiğini görmüşsünüzdür. Bu durumda insanların yaptığı çevirilere ihtiyaç doğuyor.

Çevirilerle para kazanmak için öncelikle bunu iş haline getiren sitelerden birini seçmeniz ve kayıt olmanız gerekiyor. Burada makaleler, kitaplar, tezlerden istediğinizi çevirebilirsiniz. Tabi ki çeviri yaparak para kazanmak için herhangi bir siteye başvuru yaptığınızda birtakım yabancı dil testine tabi tutuluyorsunuz. Bu testlerde başarılı olduğunuz zaman çeviri yapmak için uygunsunuz demektir. Hele  ki kendi diliniz dışında iki dil biliyorsanız şansınız daha da artacaktır.

Peki Yabancı Dizi İzler misiniz?

Her ne kadar bizim ülkemize yayınlandığı ülkeden birkaç yıl sonra gelse de kaliteleri tartışılmaz. Peki bu dizileri internetten araştırdınız, alt yazılı olanı indirdiniz. Çevirisini yapana dua ettiniz mi? Ne muradı varsa dediğimiz olmuştur.

Evet anlayacağınız bir başka çeviri yapabileceğiniz alan yabancı dizi ve filmlerin alt yazılarının çevirisini yapmak. Bunun için de bu alan üzerinde çalışan sitelere üye olabilirsiniz. Bu yabancı dizi ya da filmler günlük konuşma diline göre ayarlandıkları için sizin de yabancı dilde kullanılan günlük cümle ve kelime kalıplarına aşina olmanız gerekiyor.

Parasına Gelince

Diller arasında en çok çeviri yapılan dil İngilizce. Aslında biraz da ayağa düşmüş halde diyebiliriz. Hal böyle olunca da kelime başına düşen miktar oldukça düşük. Başlarda az kazanacağınızı kabul etmeniz gerekiyor. Miktarın artması tanınmanıza da bağlı. Az önce bahsettiğimiz gibi bunu dizi, film alt yazı çevirisi yaparak sağlayabilirsiniz.

Bildiğiniz dil de çevirinizin değerini arttırıyor. Herkesin yoğunlaştığı dil değil de az kişinin bildiği dil tabi ki daha değerli.

Dil çevirisinde dikkat edilmesi gereken bazı hususlar da var. İyi derecede bilmeniz gerektiğini söylemeye gerek yok. Bunun dışında o dille ilgili teknik bilgileri de bilmeniz gerekiyor. Deyimlerini kanıksamanız lazım. Böylece kuracağınız cümlelerde düşüklük olmayacak. Tabi bir de çeviri yapacağınız alan da önemli. O alanla ilgili terimleri bilmeniz de lazım.

Çeviri size sadece para kazandırmayacak aslında. Hem boş zamanınızı değerlendirmek için bir uğraş bulmuş olacaksınız hem de çeviri yaptıkça daha da çok tecrübe kazanmış olacaksınız.

Evet siz de dilinize, kaleminize güveniyorsanız bu tercüme yapılan sitelere bir göz atın. Tabi kendi alanınız olması sizin açınızdan iyi olur. Belki sizin de bu alandan yiyeceğiniz ekmeğiniz vardır.  Allah dilinize zeval vermesin.

 

Etiketler

İlgili Makaleler

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

eleven + 5 =

Adblock Algılandı

Lütfen reklam engelleyiciyi devre dışı bırakarak bizi destekleyin